German (original)
neulich im Bus
die Welt verband dich und mich. Du spanntest ein riesengroßes Zelt über uns. Der Regen knallte an die Scheiben. Wir saßen ganz hinten. Nach Prag fuhren wir, oder woanders hin. Egal, eigentlich.
Adrienne Brehmer
neulich im Bus
aus Lerchen vorm Fenster
(c) 2014
English (translated)
the other day on the bus
the world connected you and me. You stretched a huge tent over us. The rain was hitting the windows. We sat in the back. We were going to Prague, or somewhere else. It didn’t matter, really.
Adrienne Brehmer
on the bus the other day
from Larks outside the window
(c) 2014
French (translated)
l’autre jour dans le bus
le monde nous a réunis, toi et moi. Tu as tendu une tente géante au-dessus de nous. La pluie s’abattait sur les vitres. Nous étions assis tout au fond. Nous allions à Prague, ou ailleurs. Peu importe, en fait.
Adrienne Brehmer
l’autre jour dans le bus
à partir d’alouettes à la fenêtre
(c) 2014